بسم الله الرحمن الرحیم

دسته‌ها
مفاهیم کلیدی

ترجمه؛ ترجمهٔ بلاغی

ترجمه= تلاش برای همسانی تأثیر متن مبدأ با متن مقصد در مخاطب. ترجمه بلاغی= آشکارسازی موقعیت و مقتضی حال و مقام موجود در متن مبدأ، در متن مقصد.
در ترجمهٔ بلاغی علاوه بر انتقال معنی مورد نظر متکلم، حال و احساسی که مورد نظر او بوده است نیز باید منتقل شود (انتقال معانی ثوانی)
(تفصیل بحث در: «ترجمهٔ بلاغی قرآن»)

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *